Traveling or living abroad is all about adventure, discovering new cultures, new flavors… It’s also, sometimes, the ordeal of having to consult a doctor in a language you don’t fully master.
This situation, which can quickly become comical – even stressful – is a daily reality for millions ofexpatriates. Behind the humor of the drawings about medical misunderstandings, the scene reflects a truth: the language barrier remains one of the biggest obstacles toaccessing quality care far from home.
In this article, aimed at French expatriates and long-term travelers, we look at the most frequently encountered difficulties, the risks of poor medical communication, and concrete solutions to facilitate your consultations abroad.

Why is it difficult to consult a doctor abroad?
Describing pain, symptoms or medical history is never easy, even in French. So imagine having to do it in English, Spanish, Japanese or Portuguese, when you’re not bilingual!
Expatriates often mention the following concerns:
- Fear of misinterpreting symptoms: How do you translate “a knotty stomach” or “a dull ache”? The risk of an approximate description is high.
- Fear of misinterpreting the diagnosis: Has the healthcare professional understood the difference between simple indigestion and a more serious problem?
- Difficulty understanding prescribed treatments: dosage, side effects, interactions… Misunderstanding a doctor’s instructions can be dangerous.
- Cultural differences in the way we talk about health: in some countries, the approach is more direct, while in others it’s often unspoken.
Simple semantic confusion between gastroenteritis, angina or digestive fever can lead to misdiagnosis or inappropriate treatment. Clear communication is the first pillar of good medical care.
The risks of medical misunderstanding when living abroad
The language barrier in a medical context is not just a source of frustration; it can have serious consequences for your health and yourexpatriation experience.
- Wrong (or delayed) diagnosis: If symptoms andmedical history are poorly described, the doctor may miss an important problem or waste time exploring the wrong avenue.
- Inappropriate prescribing: misunderstanding can lead to dosage errors, the prescription of a drug that is incompatible with an ongoing treatment, or an unidentified allergy. Vigilance is essential.
- Delayed care: Between using Google Translate for every sentence and approximate gestures, theexpatriate loses precious time, especially in an emergency.
- Stress and loss of confidence in the local healthcare system: A bad experience can discourage repeat visits, leading to self-medication and, potentially, a worsening of a health problem.
What you need to know before a consultation abroad
- List your current medications
- Learn to say “allergy”, “history”, “pain”…
- Write down your vaccination dates
- Photograph your French prescriptions
How can I consult a doctor abroad without speaking the language?
Fortunately, there are effective solutions to help you consult a doctor with greater peace of mind and ensure quality medical care, whatever your country of residence.
1. Teleconsultation in French: the simplest solution for expatriates
Teleconsultation is the solution of choice for French expatriates.
The major benefit: It allows you to clearly describe your symptoms and medical history in your native language. It’s the guarantee of a reliable first opinion without any misunderstandings, which is essential before going on site if the situation requires it. Santexpat includes this service to connect you to French-speaking doctors available from abroad.
2. Prepare a medical vocabulary before the consultation
Before a consultation, gather together the key words that will help you in the local language (or in English): body parts, adjectives to describe the pain (“sharp”, “dull”, “constant”), and the names of your common ailments.
3. Use a digital medical record
Never leave home without your key information. Gathering your history, list of current treatments and allergies in an easily accessible (and if possible translated) digital document helps avoid errors and saves precious time.
4. Taking out appropriate international health insurance
The role of good insurance is to cover you, but also to guide you. An expatriate health insurance plan like Santexpat makes it easy:
- Access to certified care networks, often in English or French.
- Language assistance or medical translation services.
- Rapid payment for specialist consultations.
Santexpat’s role: simplifying access to healthcare worldwide
At Santexpat, we understand thataccess to healthcare is a central concern ofexpatriation. Our mission is to support you so that you can concentrate on your health, and not on administrative procedures or language barriers.
We offer :
- Transparent, tailored international health insurance: designed specifically for the needs of French people living abroad, it covers the realities of your new life without any nasty surprises.
- Teleconsultation: Get a first medical opinion in French, avoid misunderstandings and be directed to the right local professionals.
- Expert, human support: Our teams monitor your procedures, your reimbursements, your administrative or medical questions, acting as your trusted interpreter with the local healthcare system.
Making yourself understood means better care
Seeing a doctor in a foreign language can be a source of anxiety. But with the right preparation and support, it’s possible to receive good care wherever you are in the world.
With Santexpat, you’re accompanied before, during and after your consultation. The only thing you have to deal with is your health, not the language barrier.
